The Testimony of
the Violet
Against Himself
I
renounced my sadness
But I don’t know why every time I give up
I
become more susceptible to sadness
I
sit in the expanse
Counting the clouds
Or set off to capture the lake
Then release it
O
Lord, how many are my lanterns?
He approached me, and set my body free from my hand
And said, ‘My son – ’
Then drowsiness overwhelmed him and he slept
The jasmine crosses over the fence
Towards the woman next door
Checks for her yearning
And descends on a trellis of bodies
Our neighbour
–
I sneak a look at her as the jasmine does –
Washes her lovers
And hangs them out on language’s shoulder
She bends
The top of her dress hangs down
O
God, you have made me insane with those plump apples
But why am I at fault?
It's the apples that are plump
The peddlers came back, left the bread
A
lost field came home
Our neighbour
Arranges her bosom
And restores the river to her blouse
I
renounced
And my physician of language told me,
You are susceptible to poetry and to meaning
The poem will enter you
A
woman, ripe, passed by
I
said to my companion
She entered the poem to change her clothes
I
felt embarrassed, instead of myself
Our neighbour
Adorns her hair with a moon
And walks alone into the well
Drawing up a star that had fallen off the night
I
realised
I
could see
Fallen apples
I
was growing in my clothes, not knowing the purpose
They grew up
And the fence grew between them
Upon my name, other names ripened
And whenever I entered the poem, the wretched entered with me
As did the neighbour of the apples
A
neighbour asks about her neighbour:
He moves from faith to the café
From one quality to another
He forgets when he returns that they had killed him
He forgets
How to keep playing his role
The girls wake from their dreams
The secret love of the youngest
Falls onto the stone of eloquence,
Talk is broken
The wounded language falls into the water jar
Another spontaneously prepares herself
By entering a course in love
He alone is distracted
The thread of his words trails on the road
A
cloud attached to it
A
bullet hole illuminates his shirt pocket
He moves aside into doubt
Was I the stand-in?
Where did the bullet hide its power to kill?
The dead man is distracted, as the murderer is
They continue their death
The killer says to the victim
Get up and walk
I
renounced my death
But I don’t know why every time I give up
You die instead of me.
My neighbour testified
And how could you kill someone other than me
So you continue his death instead of us
In front of the inquisition
My neighbour says:
When they were killed the first time
They exchanged flight maps
The ground floor was…
She is distracted
Then enters her own silence.
--------------------------------
Translated by Ayesha Saldanha, based on an original translation
by Hameed Al Qaed. |